|
Юнь-Цзяо Хуан
(XVI — XVII вв.) писатель
- До добра не доведет: если позволяешь жене грубить старшим в доме; если клянешься на каждом слове; если женщины ходят по знакомым и судачат, если жена вечно затевает свары; если проводишь время с бездельниками.
- Долго не удерживаются: молодая жена у старика-мужа; красивая служанка у ревнивой хозяйки.
- Зря пропадают: лунная ночь, если спишь; красивые места, если ими не любуешься; жена молодого повесы.
- Не переделать: насмешника; хитреца; лгуна; крючкотвора; интригана.
- Неприглядны: льстивый чиновник на приеме у начальника; человек с манерами базарного торговца.
- Не провести: серьезного человека — красноречивому вралю.
- Не уговоришь: старика — не вспоминать о прошлых днях.
- Сердцу милы: хозяйственная жена; послушный сын; молчаливая невестка; юноша, который любит поговорить со стариками.
- Трудно забыть: речи возлюбленной; людей, которые помогли тебе в беде.
- Хорошего не жди: если, нарушив семейные устои, вторично выходишь замуж.
- Притворяется: молодая, что не умеет пить вино.
|